Yukarı
213155

Dünya yayıncılığının parlayan yıldızı

19 Haziran 2018 10:15

Türkiye, yurt dışına yaptığı telif satışları ve yabancı dillere çevrilen eserleriyle pazar hacmini günbegün büyütüyor. Türkiye, bu hamlesiyle dünya yayıncılığında 11. sıraya yükseldi. 
Yurtdışına yaptığı telif satışları ve yabancı dillere çevrilen eserleriyle pazar hacmini büyüterek hızla ilerleyen Türkiye, son açıklanan verilere göre dünya yayıncılığında 11. sırada yer aldı. Bu ilerlemenin öncülerinden biri olan Timaş Yayın Grubu, yayıncılığa başladığı 1982 yılından bu yana hem yurtiçinde hem de uluslararası yayıncılıkta önde gelen yayınevlerinden biri oldu. Timaş Yayın Grubu geniş yelpazede yayınladığı nitelikli kitapların yanında yurtdışına sattığı teliflerle de gündeme geliyor. 
Bugüne kadar 900’den fazla kitabın telifini yurt dışına satan yayın grubunun kitapları Arapça, Arnavutça, Azerice, Boşnakça, Bulgarca, Çince, Danca, Endonezce, Farsça, Fransızca, Gürcüce, Hollandaca, İngilizce, Kazakça, Kırgızca, Kürtçe, Lehçe, Macarca, Makedonca, Malayca, Özbekçe, Rusça, Sırpça, Ukraynaca, Tayca, Yunanca gibi pek çok dile çevrildi. 

“Dizi sektörünün gelişmesinin yayıncılığın önünü açtı” 

Timaş Yayın Grubu Yönetim Kurulu Başkanı Osman Okçu, son zamanlarda özellikle Osmanlı ile ilgili kitapların yurtdışı telif satışlarında bir patlama olduğunu vurgularken bundaki en büyük rolün Türk dizilerinin geniş bir coğrafyada yoğun ilgi görmesi olduğunu söyledi. Dizi sektörünün gelişmesinin yayıncılığın önünü açtığını vurgulayan Okçu, “Okay Tiryakioğlu romanlarına ilgi o kadar yoğun ki Kanuni serisinin üçüncü kitabının Türkçesi henüz kaleme alınmadan diğer 2 kitabın haklarını satın alan Arap yayıncı yeni kitabın yayın haklarını önceden satın almak istedi. Prof. Dr. Ahmet Şimşirgil’in Kayı serisi Türkiye ile eşzamanlı olarak Arap ülkelerinde de yayımlandı. Aslı Sancar’ın Harem kitabı pek çok ülkede yayımlandı, son olarak Gürcistan’a satıldı. Hekimoğlu İsmail’in Minyeli Abdullah kitabı ve Ahmed Günbay Yıldız romanları Arapçaya, Sibel Eraslan romanları Endonezce’ye, Prof. Dr. Nevzat Tarhan kitapları Arnavutça ’ya çevrildi. Prof. Dr. Nazan Bekiroğlu’nun Nar Ağacı kitabı Bulgarcaya Bahadır Yenişehirlioğlu’nun Beyaz Usta Siyah Çırak kitabı için Lübnan ile İsmail Bilgin’in Sarıkamış kitabı Kazakistan ile sözleşme yapıldı. Osman Osmanoğlu’nun Bir Şehzade’nin Hatıratı kitabı ise Bulgaristan’a yola çıkmak üzere hazırlanıyor. Carpediem, Portakal markalarının kitaplarına da yabancı ülkelerin genç okurlarından ilgi yüksek. Ömer Sevinçgül kitapları Almancaya, Merve Özcan kitapları Arapçaya çevrildi. Sufi Kitap markamızdan ise Mim Kemal Öke ve Shems Friedlander kitapları Sırbistan’a yolculuğa çıktı” dedi. 

“Çocuk kitaplarında telifi satılmamış kitabımız yok!” 

Edebiyat, düşünce, tarih, din, politika gibi alanlarda yaptığı yayınların yanında çocuk ve gençlik kitapları da dünyanın dört bir yanından ilgi görüyor. Çocuk kitaplarında, telifi herhangi bir ülkeye satılmamış kitaplarının neredeyse olmadığını, bütün kitapların en az bir yabancı dile çevrildiğini aktaran Osman Okçu tercih edilen kitapları şöyle sıraladı: 
“Popüler bilim, değerler eğitimi gibi konuları barındıran kurgu dışı kitaplara ilgi çok yoğun. Şirin, Levent, Şefik, Can ile Canan, Dünyayı Durduran Kız, Alper, Burcu gibi karakterlerimizin anlatıldığı kurgu kitapları tıpkı Türkiye’deki çocuklar gibi yurtdışındaki çocuklar da çok seviyor. Şirin Güney Kore’ye, Alper ve Burcu Çin’e , Levent Arnavutluk’a, Şefik Arap ülkelerine, Can ile Canan Azerbaycan’a çıktıkları yolculukta dünyanın dört bir yanındaki çocuklara ulaşmanın mutluluğunu yaşıyor. 365 Günde Sevgili Peygamber ve 365 Günde Peygamberimin Arkadaşları kitapları ise en çok farklı dile çevrilen kitaplarımız. Her Şey Allah’ı Anlatıyor Kazakçaya, Dinimi Öğreniyorum Fransızcaya, Allah’ın İsimlerini Öğreniyorum Taycaya, Mini Masallar Hintçeye, Kayıktaki Çocuk Hollandacaya çevrilmesi ile dikkat çekiyor. Tüm bunların da ötesinde, çocuk kitaplarını İngilizceye çevirerek timaspublishing.com sitesi üzerinden ihracatını yapıyor; talep eden yayımcılar için telifini sattığımız kitapların baskılarını Türkiye’de yaptırarak onlara basılı olarak da gönderiyoruz. İngilizce kitaplarımızı e-kitap olarak iKitap adlı platformumuz üzerinden okurlarımıza ulaştırmaya da başladık.” 

“En çok telif sattığımız ülke Endonezya” 

Fransa, Almanya, Hollanda gibi Avrupa ülkelerinin yanında Güneydoğu Asya pazarında da kendine yer bulan Timaş Yayın Grubu’nun en çok telif sattığı ülke Endonezya. Özellikle dini çocuk kitaplarının bu ülkelerde çok ilgi gördüğünü belirten yayıncılar konsept belirlemede, metin üretiminde ve çizimde Türkiye’nin çok başarılı bir noktada olduğunu söylüyor. 
Güneydoğu Asya pazarında eserlerin ilgi çekmesinin en önemli nedeninin sosyolojik benzerlikler olduğunu vurgulayan Okçu Hint bölgesinde de eserlerimize olan ilginin büyük olduğunu, özellikle Mevlana ve Nasreddin Hoca buralarda çok sevildiği için , onlarla ilgili eserlerin teliflerinin çabucak satıldığını anlatıyor ve ekliyor: “Bu da Hindistan gibi rekabetçi bir piyasada var olma adına önemli bir gelişme. Başta Fransa, Almanya, Hollanda, Bosna Hersek, Bulgaristan, Macaristan gibi Avrupa ülkelerine de oldukça fazla telif satışı yaptık. Son olarak Türki Cumhuriyetler önemli telif satın alıcıları arasında. Başta Azerbaycan olmak üzere Kazakistan, Kırgızistan gibi ülkelere Türkçe eserleri kazandırdık. Komşularımızdan İran’a ve Irak’a da çok sayıda çocuk kitabı telifi sattık.” 

“Kültür Bakanlığı’nın 2005 yılında başlattığı TEDA projesi önemli bir kıvılcım oldu” 

Telif satışlarının son yıllarda hareket kazanmasının başlıca dinamiğinin Kültür Bakanlığı’nın 2005 yılında başlattığı TEDA projesi olduğunu söyleyen Osman Okçu bu projenin bir kıvılcım olduğunu ve çeviri desteğinin yabancı yayıncıları telif satın almaya cesaretlendirdiğini söyledi. Okçu, “Ajanslar ve yayıncıların temsil ettikleri yazarların telif haklarını satmak için yurt dışındaki fuarlara gitmesi de Türk edebiyatının tanınmasına yardımcı oldu ve son dönemde Kültür AŞ’nin İstanbul konulu kitaplara destek vereceğini açıklamış olması da yayıncılık alanında büyük bir gelişmedir” dedi. 

Okçu, yeni yelen dosya ve yazarları Yayın Kurulu’nda ele alırken yurtdışında satılıp satılmayacağı üzerine de bir değerlendirme yaptıklarını belirterek yabancı yayıncıların çocuk kitaplarında Türk çizerlerin çalışmalarını çok beğendiklerini bu sebeple çocuk kitapları için yazarın yanında çizerin de kaliteli işler yapmasını öncelediklerini söyledi. 

İHA



Yorumlar

Bu haberde yorum bulunmamaktadir.

Yorum Ekle


Diğer Haberler

Yılın Mimar Sinanları

Mimar Sinan Güzel Sanatlar Lisesi öğrencilerinin oylarıyla belirlenen Yılın Mimar Sinanları Ödülleri, Cemal Reşit Rey Konser Salonu’nda düzenlenen törenle sahiplerini buldu. Gecede Kelebe...

“İğne Deliğinden Bornova” sergisi büyük ilgi gördü

Bornova Belediyesi Hobi ve Beceri Edindirme Kurs Merkezi’nde fotoğrafçılık eğitimi alan kursiyerler sıra dışı bir fotoğraf sergisine imza attı. Bornova Belediyesi Uğur Mumcu Kültür ve San...


Ruhu genç İzmirliler gösterileriyle büyüledi

İzmir Büyükşehir Belediyesi Sağlıklı Yaş Alma Alzheimer-Demans Merkezi üyeleri, aylardır aldıkları eğitimlerin ardından sahneye çıktı. Yaşları 55 ile 94 arasında değişen merkez üyeleri, d...

64 sanatçıdan 1 Mayıs çağrısı

64 sanatçı 1 Mayıs'ta kutlamaların tarihi adresi olan Taksim Meydanı'na konulan yasağın kaldırılmasıyla ilgili bir açıklama yayınladı. "Taksim Meydanı 1 Mayıs alanıdır. Hiçbir yasak bu ge...


TRT dizisi setindeki taciz için karar!

Geçen 31 Ağustos’ta TRT’nin Gönül Dağı dizisinin ekibinin arasında iki çalışan arasında yaşanan taciz davası karara bağlandı. Gönül Dağı dizisi setinde saç asistanı Zeynep Çetinkaya'yı ta...

Denizin ‘uzaylılarına’ yakından bakış

Oscar Ödüllü yapımcı ve yönetmen James Cameron imzalı yeni belgesel serisi “Ahtapotların Gizemli Dünyası”nın 22 Nisan Dünya Günü’nde National Geographic WILD’de üç bölümü birden yayımlanm...


ODTÜ'lüler geleneklerine sahip çıkıyor

Orta Doğu Teknik Üniversitesi'nin (ODTÜ) kayyum rektörü Verşan Kök'ün, 30 yıldan uzun zamandır öğrenci toplulukları tarafından düzenlenen bahar şenliğinin hem süresini kısalttı hem de şen...

Rami Kütüphanesi’nde 23 Nisan coşkusu

İp atlama, çuval yarışı,  müzikli eğlenceler, tiyatro gösterileriyle beraber çocukların mutlu olması için yüz boyaması yapıldı, balon, bayrak, pamuk şeker, macun ve kekler dağıtıldı. Bunu...


BİDEV’den çocuklara 23 Nisan hediyesi

BİDEV, bağımsızlık mücadelemizin sembolü Türkiye Büyük Millet Meclisi’nin 104. Kuruluş yıl dönümü ve Ulu Önder Mustafa Kemal Atatürk’ün dünya çocuklarına armağan ettiği 23 Nisan Ulusal Eg...

SOSYAL MEDYA


MAGAZİN

Yusuf Güney: Kenan Işık astral seyahatte

Güney, 2014 yılında geçirdiği rahatsızlık nedeniyle yıllardır bitkisel hayatta yaşam mücadelesi veren Kenan Işık’ın astral seyahatte olduğunu ve dünyaya dönmek istemediğini söyledi: “Bir ...

TEKNOLOJİ

EDİTÖR'ÜN SEÇTİKLERİ

Sıcak geçen ilkbahar kabusu erken getirdi

Hava sıcaklığının mevsim normalleri üzerinde seyretmesinden dolayı Kırım Kongo Kanamalı Ateşi (KKKA) hastalığını bulaştıran keneler doğada erken görülmeye başladı. Uzmanlar keneler konusunda vatandaşı dikkatli olmaya çağırdı...

ÇOK YORUMLANANLAR

ÇOK OKUNANLAR